道德经第五章:多言数穷,不如守中

道德经

原文:

天地不仁,以万物为刍狗♠。圣人不仁,以百姓为刍狗。

天地之间,其尤橐籥♠乎?虚而不屈♠,动而愈出。

多言♠数穷♠,不如守中♠。

注释:

刍狗:用草扎成的狗,用来做祭品。用祭祀前后对刍狗的态度来说明,并非物体本身的转变,而是人们情感的变化。

橐(tuó)籥(yuè):指古代冶炼的时候鼓风的工具。现在叫做风箱。其外周为橐,里面鼓风的为籥。

屈(jué):竭尽。

多言:指法令繁多。

数穷:屡次失败。

守中:守住心中虚静。

翻译:

天地是没有仁爱的,也不会偏爱任何事物,任凭万物自然发展,就像对待刍狗一样。圣人也是没有偏爱的,也同样像对待刍狗那样对待所有的百姓,任凭百姓自作自息。

天地之间,难道不像个风箱吗?空虚但不枯竭,越鼓动风就越是生生不息。

政令繁多而屡次失败,倒不如保持坚守空虚无为。

你想把广告放到这里吗?

发表评论

您必须 登录 才能发表留言!